Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Sueco-Italiano - Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : SuecoItaliano

Título
Hej snygging, är ni i Stockholm nu? Vill du...
Texto
Enviado por lelle84
Idioma de origem: Sueco

Hej snygging, är ni i Stockholm nu?

Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien?
Notas sobre a tradução
Edits done by pias 080713

Before edits: "hej snygging är ni i sockholm nu?
vill du stana i sverge eller tänker du åka hem till italieni"

Título
Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Tradução
Italiano

Traduzido por lenab
Idioma alvo: Italiano

Ciao bello, siete a Stoccolma adesso?
Vuoi rimanere a Stoccolma o pensi di ritornare in Italia?
Último validado ou editado por ali84 - 14 Julho 2008 19:26





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Julho 2008 14:50

ali84
Número de Mensagens: 427
Ciao lenab, la prima frase va bene ma la seconda è da tradurre così:

°Vill du stanna i Sverige eller tänker du åka hem till Italien? -> Vuoi rimanere in Svezia o pensi di ritornare in Italia?

(traduzione originale: Vuoi rimanere a Stoccolma oppure vai ritornare in Italia?)

14 Julho 2008 15:14

lenab
Número de Mensagens: 1084
Grazie! " tänker åka" vuole dire anche "ska åka",ma "pensi di ritornare" deve essere giusto.