Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiFrancuskiAngielskiWłoski

Tytuł
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Tekst
Wprowadzone przez eriene
Język źródłowy: Portugalski

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Tytuł
Hi how are you?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 3 Sierpień 2008 00:37





Ostatni Post

Autor
Post

2 Sierpień 2008 22:58

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Sierpień 2008 23:54

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Sierpień 2008 12:56

MÃ¥ddie
Liczba postów: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.