Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 포르투갈어-영어 - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 포르투갈어프랑스어영어이탈리아어

제목
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
본문
eriene에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

제목
Hi how are you?
번역
영어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 3일 00:37





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 2일 22:58

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2008년 8월 2일 23:54

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

2008년 8월 3일 12:56

MÃ¥ddie
게시물 갯수: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.