Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisFrançaisAnglaisItalien

Titre
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Texte
Proposé par eriene
Langue de départ: Portugais

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Titre
Hi how are you?
Traduction
Anglais

Traduit par lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 3 Août 2008 00:37





Derniers messages

Auteur
Message

2 Août 2008 22:58

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Août 2008 23:54

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Août 2008 12:56

MÃ¥ddie
Nombre de messages: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.