Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Engels - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesFransEngelsItaliaans

Titel
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Tekst
Opgestuurd door eriene
Uitgangs-taal: Portugees

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Titel
Hi how are you?
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 3 augustus 2008 00:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

2 augustus 2008 22:58

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 augustus 2008 23:54

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 augustus 2008 12:56

MÃ¥ddie
Aantal berichten: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.