Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Anglès - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsFrancèsAnglèsItalià

Títol
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Text
Enviat per eriene
Idioma orígen: Portuguès

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Títol
Hi how are you?
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Darrera validació o edició per Francky5591 - 3 Agost 2008 00:37





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Agost 2008 22:58

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Agost 2008 23:54

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Agost 2008 12:56

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.