Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی-انگلیسی - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالیفرانسویانگلیسیایتالیایی

عنوان
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
متن
eriene پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

عنوان
Hi how are you?
ترجمه
انگلیسی

lilian canale ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 3 آگوست 2008 00:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

2 آگوست 2008 22:58

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 آگوست 2008 23:54

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 آگوست 2008 12:56

MÃ¥ddie
تعداد پیامها: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.