Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский-Английский - olá como está? você fez uma boa viagem? já...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПортугальскийФранцузскийАнглийскийИтальянский

Статус
olá como está? você fez uma boa viagem? já...
Tекст
Добавлено eriene
Язык, с которого нужно перевести: Португальский

olá como está? você fez uma boa viagem? já aprendeu a falar inglês? eu apenas fala isso em inglês tá bom.

Статус
Hi how are you?
Перевод
Английский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hi, how are you? Did you have a nice trip? Have you learnt to speak English yet? I just know that in English, OK?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 3 Август 2008 00:37





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Август 2008 22:58

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Hi Lilian,

Just one thing. Looking at the French translation,
"C'est tout ce que je sais dire en anglais, d'accord?"
I think it means
"This is all I know to say in English, Ok?"

Madeleine

2 Август 2008 23:54

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Madeleine,
I did the translation from the original in Portuguese, however what matters is not using the exact words, but the form that would be more natural in English keeping the meaning of the original.
Your version is correct too, but that "to say" is not necessary.

3 Август 2008 12:56

MÃ¥ddie
Кол-во сообщений: 1285
Thanks for the reply, Lilian. It's true, the meaning doesn't change.