Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Francuski - Æ digge dÆ digge du mÆ dÃ¥?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiFrancuskiAngielski

Kategoria Wyrażenie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Tekst
Wprowadzone przez lunatik
Język źródłowy: Norweski

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Uwagi na temat tłumaczenia
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

Tytuł
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Uwagi na temat tłumaczenia
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Botica - 2 Wrzesień 2008 15:20





Ostatni Post

Autor
Post

2 Wrzesień 2008 13:39

gamine
Liczba postów: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 Wrzesień 2008 13:49

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 Wrzesień 2008 13:56

gamine
Liczba postów: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 Wrzesień 2008 14:01

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 Wrzesień 2008 14:07

gamine
Liczba postów: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 Wrzesień 2008 14:36

pias
Liczba postów: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.