Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Norvegese-Francese - Æ digge dÆ digge du mÆ då?

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: NorvegeseFranceseInglese

Categoria Espressione

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Testo
Aggiunto da lunatik
Lingua originale: Norvegese

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Note sulla traduzione
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

Titolo
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Traduzione
Francese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Francese

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Note sulla traduzione
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Ultima convalida o modifica di Botica - 2 Settembre 2008 15:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Settembre 2008 13:39

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 Settembre 2008 13:49

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 Settembre 2008 13:56

gamine
Numero di messaggi: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 Settembre 2008 14:01

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 Settembre 2008 14:07

gamine
Numero di messaggi: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 Settembre 2008 14:36

pias
Numero di messaggi: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.