Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Norwegisch-Französisch - Æ digge dÆ digge du mÆ dÃ¥?

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NorwegischFranzösischEnglisch

Kategorie Ausdruck

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Text
Übermittelt von lunatik
Herkunftssprache: Norwegisch

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Bemerkungen zur Übersetzung
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

Titel
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von gamine
Zielsprache: Französisch

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Bemerkungen zur Übersetzung
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 2 September 2008 15:20





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

2 September 2008 13:39

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 September 2008 13:49

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 September 2008 13:56

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 September 2008 14:01

Anita_Luciano
Anzahl der Beiträge: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 September 2008 14:07

gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 September 2008 14:36

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.