Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Norwegian-French - Æ digge dÆ digge du mÆ då?

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: NorwegianFrenchEnglish

Category Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Text
Submitted by lunatik
Source language: Norwegian

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Remarks about the translation
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

Title
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Translation
French

Translated by gamine
Target language: French

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Remarks about the translation
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Last validated or edited by Botica - 2 September 2008 15:20





Latest messages

Author
Message

2 September 2008 13:39

gamine
Number of messages: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 September 2008 13:49

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 September 2008 13:56

gamine
Number of messages: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 September 2008 14:01

Anita_Luciano
Number of messages: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 September 2008 14:07

gamine
Number of messages: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 September 2008 14:36

pias
Number of messages: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.