Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 挪威语-法语 - Æ digge dÆ digge du mÆ dÃ¥?

当前状态翻译
本文可用以下语言: 挪威语法语英语

讨论区 表达

本翻译"仅需意译"。
标题
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
正文
提交 lunatik
源语言: 挪威语

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
给这篇翻译加备注
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

标题
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
翻译
法语

翻译 gamine
目的语言: 法语

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
给这篇翻译加备注
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Botica认可或编辑 - 2008年 九月 2日 15:20





最近发帖

作者
帖子

2008年 九月 2日 13:39

gamine
文章总计: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2008年 九月 2日 13:49

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2008年 九月 2日 13:56

gamine
文章总计: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2008年 九月 2日 14:01

Anita_Luciano
文章总计: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2008年 九月 2日 14:07

gamine
文章总计: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2008年 九月 2日 14:36

pias
文章总计: 8114
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.