Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-צרפתית - Æ digge dÆ digge du mÆ dÃ¥?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
טקסט
נשלח על ידי lunatik
שפת המקור: נורווגית

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
הערות לגבי התרגום
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

שם
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי gamine
שפת המטרה: צרפתית

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
הערות לגבי התרגום
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
אושר לאחרונה ע"י Botica - 2 ספטמבר 2008 15:20





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 ספטמבר 2008 13:39

gamine
מספר הודעות: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 ספטמבר 2008 13:49

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 ספטמבר 2008 13:56

gamine
מספר הודעות: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 ספטמבר 2008 14:01

Anita_Luciano
מספר הודעות: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 ספטמבר 2008 14:07

gamine
מספר הודעות: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 ספטמבר 2008 14:36

pias
מספר הודעות: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.