Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Γαλλικά - Æ digge dÆ digge du mÆ dÃ¥?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΓαλλικάΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lunatik
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

Æ digge dÆ digge du mÆ då?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
a norwegian friend sent me this message but I don't know what it means. Can someone translate it for me please.

un ami norvegien m'a envoyé ce message que je ne comprends pas. Quelqu'un peut-il m'en donner la signification svp.

τίτλος
Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Tu me plais. Et moi alors, je te plais ?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Thanks to Anita Luciano for the word "digge".
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Botica - 2 Σεπτέμβριος 2008 15:20





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Σεπτέμβριος 2008 13:39

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Hej Anita. Tror du dette er norsk ? Jeg forstår faktisk ingenting.

CC: Anita_Luciano

2 Σεπτέμβριος 2008 13:49

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Hej Gamine,

SÃ¥ vidt jeg ved, betyder det: "Jeg kan lide dig, kan du lide mig"?

In English:

"I like you, do you like me [then]?"

2 Σεπτέμβριος 2008 13:56

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Tak skal du have. Jeg var helt ude at køre. Kendte ikke " digge".

2 Σεπτέμβριος 2008 14:01

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Jeg forestiller mig, at det kommer af det engelske "dig" (I dig you), der både kan betyde "at kunne lide", "at lytte til" og "at forstå", men i denne sammenhæng er jeg temmelig sikker på, at det må skulle betyde "kunne lide".


2 Σεπτέμβριος 2008 14:07

gamine
Αριθμός μηνυμάτων: 4611
Ja, da du sagde det til mig, var jeg også sikker på det. Endnu en gang, tak. Jeg har kunnet oversætte det nu, fordi du hjalp mig. Jeg kunne ikke finde det i en ordbog.

2 Σεπτέμβριος 2008 14:36

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hej tjejer
Råkade se er diskussion här ...och Anita har så rätt! Här är en "bra" ordbok Lene, både nynorsk och bokmål.