Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Duński-Niemiecki - vil aldrig miste dig
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
vil aldrig miste dig
Tekst
Wprowadzone przez
camilla-nadine
Język źródłowy: Duński
vil aldrig miste dig
Uwagi na temat tłumaczenia
Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste)
Tytuł
Ich möchte dich niemals verlieren.
Tłumaczenie
Niemiecki
Tłumaczone przez
Rodrigues
Język docelowy: Niemiecki
Ich möchte dich niemals verlieren.
Uwagi na temat tłumaczenia
translated using portuguese bridge from caspertavernello.
Points shared.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
iamfromaustria
- 20 Wrzesień 2008 13:19
Ostatni Post
Autor
Post
7 Wrzesień 2008 18:12
gamine
Liczba postów: 4611
One mispelling. " vil aldrig
miste
dig.
7 Wrzesień 2008 18:16
pias
Liczba postów: 8113
Thanks Lene!
14 Wrzesień 2008 19:45
Audhild
Liczba postów: 20
Ich will dich niemals verlieren.
14 Wrzesień 2008 20:04
gamine
Liczba postów: 4611
I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning.
14 Wrzesień 2008 20:58
gamine
Liczba postów: 4611
Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det må have været mit spøgelse.
14 Wrzesień 2008 21:33
Rodrigues
Liczba postów: 1621
Ich möchte dich <|> Ich will dich
==> means nearly the same.
14 Wrzesień 2008 22:57
gamine
Liczba postów: 4611
Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for .