Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Tanska-Saksa - vil aldrig miste dig

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TanskaSaksa

Otsikko
vil aldrig miste dig
Teksti
Lähettäjä camilla-nadine
Alkuperäinen kieli: Tanska

vil aldrig miste dig
Huomioita käännöksestä
Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste)

Otsikko
Ich möchte dich niemals verlieren.
Käännös
Saksa

Kääntäjä Rodrigues
Kohdekieli: Saksa

Ich möchte dich niemals verlieren.
Huomioita käännöksestä
translated using portuguese bridge from caspertavernello.
Points shared.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 20 Syyskuu 2008 13:19





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

7 Syyskuu 2008 18:12

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
One mispelling. " vil aldrig

miste

dig.

7 Syyskuu 2008 18:16

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Lene!

14 Syyskuu 2008 19:45

Audhild
Viestien lukumäärä: 20
Ich will dich niemals verlieren.

14 Syyskuu 2008 20:04

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning.

14 Syyskuu 2008 20:58

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det må have været mit spøgelse.

14 Syyskuu 2008 21:33

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
Ich möchte dich <|> Ich will dich

==> means nearly the same.

14 Syyskuu 2008 22:57

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for .