الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - دانمركي -ألماني - vil aldrig miste dig
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
vil aldrig miste dig
نص
إقترحت من طرف
camilla-nadine
لغة مصدر: دانمركي
vil aldrig miste dig
ملاحظات حول الترجمة
Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste)
عنوان
Ich möchte dich niemals verlieren.
ترجمة
ألماني
ترجمت من طرف
Rodrigues
لغة الهدف: ألماني
Ich möchte dich niemals verlieren.
ملاحظات حول الترجمة
translated using portuguese bridge from caspertavernello.
Points shared.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
iamfromaustria
- 20 أيلول 2008 13:19
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
7 أيلول 2008 18:12
gamine
عدد الرسائل: 4611
One mispelling. " vil aldrig
miste
dig.
7 أيلول 2008 18:16
pias
عدد الرسائل: 8113
Thanks Lene!
14 أيلول 2008 19:45
Audhild
عدد الرسائل: 20
Ich will dich niemals verlieren.
14 أيلول 2008 20:04
gamine
عدد الرسائل: 4611
I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning.
14 أيلول 2008 20:58
gamine
عدد الرسائل: 4611
Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det må have været mit spøgelse.
14 أيلول 2008 21:33
Rodrigues
عدد الرسائل: 1621
Ich möchte dich <|> Ich will dich
==> means nearly the same.
14 أيلول 2008 22:57
gamine
عدد الرسائل: 4611
Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for .