Превод - Датски-Немски - vil aldrig miste digТекущо състояние Превод
Този текст го има и на следните езици:  
| | | Език, от който се превежда: Датски
vil aldrig miste dig | | Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste) |
|
| Ich möchte dich niemals verlieren. | | Желан език: Немски
Ich möchte dich niemals verlieren. | | translated using portuguese bridge from caspertavernello. Points shared. |
|
Последно мнение | | | | | 7 Септември 2008 18:12 | | | One mispelling. " vil aldrig miste dig. | | | 7 Септември 2008 18:16 | |  piasОбщо мнения: 8114 | | | | 14 Септември 2008 19:45 | | | Ich will dich niemals verlieren. | | | 14 Септември 2008 20:04 | | | I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning. | | | 14 Септември 2008 20:58 | | | Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det mÃ¥ have været mit spøgelse. | | | 14 Септември 2008 21:33 | | | Ich möchte dich <|> Ich will dich
==> means nearly the same. | | | 14 Септември 2008 22:57 | | | Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for . |
|
|