쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 덴마크어-독일어 - vil aldrig miste dig
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
vil aldrig miste dig
본문
camilla-nadine
에 의해서 게시됨
원문 언어: 덴마크어
vil aldrig miste dig
이 번역물에 관한 주의사항
Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste)
제목
Ich möchte dich niemals verlieren.
번역
독일어
Rodrigues
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어
Ich möchte dich niemals verlieren.
이 번역물에 관한 주의사항
translated using portuguese bridge from caspertavernello.
Points shared.
iamfromaustria
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 20일 13:19
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 7일 18:12
gamine
게시물 갯수: 4611
One mispelling. " vil aldrig
miste
dig.
2008년 9월 7일 18:16
pias
게시물 갯수: 8113
Thanks Lene!
2008년 9월 14일 19:45
Audhild
게시물 갯수: 20
Ich will dich niemals verlieren.
2008년 9월 14일 20:04
gamine
게시물 갯수: 4611
I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning.
2008년 9월 14일 20:58
gamine
게시물 갯수: 4611
Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det må have været mit spøgelse.
2008년 9월 14일 21:33
Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Ich möchte dich <|> Ich will dich
==> means nearly the same.
2008년 9월 14일 22:57
gamine
게시물 갯수: 4611
Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for .