Traducerea - Daneză-Germană - vil aldrig miste digStatus actual Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
| | | Limba sursă: Daneză
vil aldrig miste dig | Observaţii despre traducere | Edits done according to gamine's suggest / pias 080907. (midste --> miste) |
|
| Ich möchte dich niemals verlieren. | | Limba ţintă: Germană
Ich möchte dich niemals verlieren. | Observaţii despre traducere | translated using portuguese bridge from caspertavernello. Points shared. |
|
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 20 Septembrie 2008 13:19
Ultimele mesaje | | | | | 7 Septembrie 2008 18:12 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | One mispelling. " vil aldrig miste dig. | | | 7 Septembrie 2008 18:16 | | piasNumărul mesajelor scrise: 8113 | | | | 14 Septembrie 2008 19:45 | | AudhildNumărul mesajelor scrise: 20 | Ich will dich niemals verlieren. | | | 14 Septembrie 2008 20:04 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | I think that " will dich niemals verlieren" gives the right meaning. | | | 14 Septembrie 2008 20:58 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Jeg har været lidt syg, og hvordan jeh har röstet
dobbelt; det ved jeg sørme ikke. Det må have været mit spøgelse. | | | 14 Septembrie 2008 21:33 | | | Ich möchte dich <|> Ich will dich
==> means nearly the same. | | | 14 Septembrie 2008 22:57 | | gamineNumărul mesajelor scrise: 4611 | Ok. Rodrigues. Sorry then, you are native so I change my vote and vote for . |
|
|