Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Tekst
Wprowadzone przez irinuk-lokapucca
Język źródłowy: Turecki

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Tytuł
modelling
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez silkworm16
Język docelowy: Angielski

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Uwagi na temat tłumaczenia
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Październik 2008 14:22





Ostatni Post

Autor
Post

26 Październik 2008 02:43

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Październik 2008 15:29

silkworm16
Liczba postów: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Październik 2008 15:31

silkworm16
Liczba postów: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?