Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-אנגלית - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגלית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
טקסט
נשלח על ידי irinuk-lokapucca
שפת המקור: טורקית

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

שם
modelling
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי silkworm16
שפת המטרה: אנגלית

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
הערות לגבי התרגום
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 30 אוקטובר 2008 14:22





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

26 אוקטובר 2008 02:43

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 אוקטובר 2008 15:29

silkworm16
מספר הודעות: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 אוקטובר 2008 15:31

silkworm16
מספר הודעות: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?