Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Tekstas
Pateikta irinuk-lokapucca
Originalo kalba: Turkų

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Pavadinimas
modelling
Vertimas
Anglų

Išvertė silkworm16
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Pastabos apie vertimą
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Validated by lilian canale - 30 spalis 2008 14:22





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 spalis 2008 02:43

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 spalis 2008 15:29

silkworm16
Žinučių kiekis: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 spalis 2008 15:31

silkworm16
Žinučių kiekis: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?