Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
متن
irinuk-lokapucca پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

عنوان
modelling
ترجمه
انگلیسی

silkworm16 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
ملاحظاتی درباره ترجمه
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 30 اکتبر 2008 14:22





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

26 اکتبر 2008 02:43

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 اکتبر 2008 15:29

silkworm16
تعداد پیامها: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 اکتبر 2008 15:31

silkworm16
تعداد پیامها: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?