Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από irinuk-lokapucca
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

τίτλος
modelling
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από silkworm16
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 30 Οκτώβριος 2008 14:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

26 Οκτώβριος 2008 02:43

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Οκτώβριος 2008 15:29

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Οκτώβριος 2008 15:31

silkworm16
Αριθμός μηνυμάτων: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?