Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Texto
Enviado por irinuk-lokapucca
Língua de origem: Turco

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Título
modelling
Tradução
Inglês

Traduzido por silkworm16
Língua alvo: Inglês

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Notas sobre a tradução
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Última validação ou edição por lilian canale - 30 Outubro 2008 14:22





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Outubro 2008 02:43

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Outubro 2008 15:29

silkworm16
Número de mensagens: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Outubro 2008 15:31

silkworm16
Número de mensagens: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?