Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Inglés - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglés

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Texto
Propuesto por irinuk-lokapucca
Idioma de origen: Turco

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Título
modelling
Traducción
Inglés

Traducido por silkworm16
Idioma de destino: Inglés

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Nota acerca de la traducción
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Última validación o corrección por lilian canale - 30 Octubre 2008 14:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Octubre 2008 02:43

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Octubre 2008 15:29

silkworm16
Cantidad de envíos: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Octubre 2008 15:31

silkworm16
Cantidad de envíos: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?