Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Text
Înscris de irinuk-lokapucca
Limba sursă: Turcă

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Titlu
modelling
Traducerea
Engleză

Tradus de silkworm16
Limba ţintă: Engleză

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Observaţii despre traducere
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 30 Octombrie 2008 14:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Octombrie 2008 02:43

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Octombrie 2008 15:29

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Octombrie 2008 15:31

silkworm16
Numărul mesajelor scrise: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?