Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
テキスト
irinuk-lokapucca様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

タイトル
modelling
翻訳
英語

silkworm16様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
翻訳についてのコメント
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 10月 30日 14:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 10月 26日 02:43

lilian canale
投稿数: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

2008年 10月 26日 15:29

silkworm16
投稿数: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

2008年 10月 26日 15:31

silkworm16
投稿数: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?