Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
نص
إقترحت من طرف irinuk-lokapucca
لغة مصدر: تركي

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

عنوان
modelling
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف silkworm16
لغة الهدف: انجليزي

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
ملاحظات حول الترجمة
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 30 تشرين الاول 2008 14:22





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

26 تشرين الاول 2008 02:43

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 تشرين الاول 2008 15:29

silkworm16
عدد الرسائل: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 تشرين الاول 2008 15:31

silkworm16
عدد الرسائل: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?