Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - güzel hoÅŸ kızsın allah sahibine ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
güzel hoş kızsın allah sahibine ...
Text
Übermittelt von irinuk-lokapucca
Herkunftssprache: Türkisch

güzel hoş kızsın allah sahibine bağışlasın daha ne diyelim,bu güzelliğini değerlendir boy varsa mankenlik güzellik var zaten filimlerde reklamlarda oyna kafanı çalıştır mankenliğe foto modelliğe baş vurdum çağırdılar beni çok basit ve güzel iş sen bilirsin...

Titel
modelling
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von silkworm16
Zielsprache: Englisch

You are a beautiful and lovely girl, God bless you. What else can I say? Make use of this beauty. If you are tall then modelling would be okay. You are already beautiful so be wise and act in films and commercials. I applied for modelling and photo modelling and I was accepted. It is such a simple and nice job. The choice is yours…
Bemerkungen zur Übersetzung
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.

this is such a weird text :) any suggestions are welcome
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 30 Oktober 2008 14:22





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

26 Oktober 2008 02:43

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Hi silkworm,

This sounds good, but in the first line "beautiful" and "pretty" are synonyms.
Could you find an alternative that sounds better?

26 Oktober 2008 15:29

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
hımm okay lilian thanks I will find another one. but in the original text there are also synonymous words,
thats why I translated it like that.

26 Oktober 2008 15:31

silkworm16
Anzahl der Beiträge: 172
what about beautiful and lovely? or beautiful and nice?