Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Serbski-Angielski - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: SerbskiAngielski

Kategoria Czat

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Tekst
Wprowadzone przez theatomicant
Język źródłowy: Serbski

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

Tytuł
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez k8yvis
Język docelowy: Angielski

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 27 Listopad 2008 15:11