Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Sârbă-Engleză - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: SârbăEngleză

Categorie Chat

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Text
Înscris de theatomicant
Limba sursă: Sârbă

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

Titlu
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
Traducerea
Engleză

Tradus de k8yvis
Limba ţintă: Engleză

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 27 Noiembrie 2008 15:11