Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Сербська-Англійська - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: СербськаАнглійська

Категорія Чат

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Текст
Публікацію зроблено theatomicant
Мова оригіналу: Сербська

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

Заголовок
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
Переклад
Англійська

Переклад зроблено k8yvis
Мова, якою перекладати: Англійська

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
Затверджено lilian canale - 27 Листопада 2008 15:11