Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Anglais - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeAnglais

Catégorie Discussion

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
Texte
Proposé par theatomicant
Langue de départ: Serbe

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

Titre
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
Traduction
Anglais

Traduit par k8yvis
Langue d'arrivée: Anglais

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
Dernière édition ou validation par lilian canale - 27 Novembre 2008 15:11