Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגלית

קטגוריה צ'אט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
טקסט
נשלח על ידי theatomicant
שפת המקור: סרבית

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

שם
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי k8yvis
שפת המטרה: אנגלית

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 27 נובמבר 2008 15:11