Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - セルビア語-英語 - nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: セルビア語英語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nesto opasno je u pitanju.... Bolje da ne pogadjamo
テキスト
theatomicant様が投稿しました
原稿の言語: セルビア語

-to mora da ga je zapljusnula pena...pa mu se frizura pojebala
-ko zna sta je tu u pitanju,ostavis ga sat vremena samog i on napravi neko sranje
-Znaci, ja ga ovde ne ispustam iz vida...
Za svaki slucaj!!
-e stvarno ste vestice.dobro,dobro.....pa jovana ti znas kakvo je stanje u Turskoj

タイトル
Something dangerous is going on.... We better stop guessing what
翻訳
英語

k8yvis様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

- He must be slapped by a lather ... so his hair got screwed up
-Who knows what's happening, you leave him alone for an hour and he does some shit
-So, not getting him out of site here...
Just in case!!
-Ah, you are really some witches. Fine, fine ... well, Jovana you know what it's like in Turkey
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 11月 27日 15:11