Tłumaczenie - Serbski-Turecki - dovidjenja videmo se uskoroObecna pozycja Tłumaczenie
| dovidjenja videmo se uskoro | | Język źródłowy: Serbski
dovidjenja videmo se uskoro |
|
| | | Język docelowy: Turecki
Hoşçakal! Yakında görüşürüz! | Uwagi na temat tłumaczenia | aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuÅŸ oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım. eÄŸer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi ÅŸekillenir. katkılarından dolayı, fikomix'e teÅŸekkür ediyorum. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 24 Listopad 2008 20:22
Ostatni Post | | | | | 23 Listopad 2008 22:44 | | | | | | 24 Listopad 2008 18:31 | | aankLiczba postów: 2 | Jag har känslor för dig | | | 24 Listopad 2008 19:31 | | | hi aank!
could you write your comment in english, please? | | | 24 Listopad 2008 19:41 | | aankLiczba postów: 2 | | | | 24 Listopad 2008 19:59 | | | ???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.
|
|
|