Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Сръбски-Турски - dovidjenja videmo se uskoro

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: СръбскиФренскиТурски

Заглавие
dovidjenja videmo se uskoro
Текст
Предоставено от r34l1ty
Език, от който се превежда: Сръбски

dovidjenja
videmo se uskoro

Заглавие
Hoşçakal...
Превод
Изисква се високо качествоТурски

Преведено от FIGEN KIRCI
Желан език: Турски

Hoşçakal!
Yakında görüşürüz!
Забележки за превода
aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuş oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım.
eğer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi şekillenir.
katkılarından dolayı, fikomix'e teşekkür ediyorum.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 24 Ноември 2008 20:22





Последно мнение

Автор
Мнение

23 Ноември 2008 22:44

fikomix
Общо мнения: 614
Ne demek.

24 Ноември 2008 18:31

aank
Общо мнения: 2
Jag har känslor för dig

24 Ноември 2008 19:31

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
hi aank!
could you write your comment in english, please?

24 Ноември 2008 19:41

aank
Общо мнения: 2
I have feelings for you

24 Ноември 2008 19:59

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.