Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Serbo-Turco - dovidjenja videmo se uskoro

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SerboFranceseTurco

Titolo
dovidjenja videmo se uskoro
Testo
Aggiunto da r34l1ty
Lingua originale: Serbo

dovidjenja
videmo se uskoro

Titolo
Hoşçakal...
Traduzione
Alta qualità richiestaTurco

Tradotto da FIGEN KIRCI
Lingua di destinazione: Turco

Hoşçakal!
Yakında görüşürüz!
Note sulla traduzione
aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuş oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım.
eğer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi şekillenir.
katkılarından dolayı, fikomix'e teşekkür ediyorum.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 24 Novembre 2008 20:22





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Novembre 2008 22:44

fikomix
Numero di messaggi: 614
Ne demek.

24 Novembre 2008 18:31

aank
Numero di messaggi: 2
Jag har känslor för dig

24 Novembre 2008 19:31

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
hi aank!
could you write your comment in english, please?

24 Novembre 2008 19:41

aank
Numero di messaggi: 2
I have feelings for you

24 Novembre 2008 19:59

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.