Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Serbe-Turc - dovidjenja videmo se uskoro

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SerbeFrançaisTurc

Titre
dovidjenja videmo se uskoro
Texte
Proposé par r34l1ty
Langue de départ: Serbe

dovidjenja
videmo se uskoro

Titre
Hoşçakal...
Traduction
Haute qualitée exigéeTurc

Traduit par FIGEN KIRCI
Langue d'arrivée: Turc

Hoşçakal!
Yakında görüşürüz!
Commentaires pour la traduction
aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuş oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım.
eğer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi şekillenir.
katkılarından dolayı, fikomix'e teşekkür ediyorum.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 24 Novembre 2008 20:22





Derniers messages

Auteur
Message

23 Novembre 2008 22:44

fikomix
Nombre de messages: 614
Ne demek.

24 Novembre 2008 18:31

aank
Nombre de messages: 2
Jag har känslor för dig

24 Novembre 2008 19:31

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
hi aank!
could you write your comment in english, please?

24 Novembre 2008 19:41

aank
Nombre de messages: 2
I have feelings for you

24 Novembre 2008 19:59

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.