Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Serbio-Turco - dovidjenja videmo se uskoro

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: SerbioFrancésTurco

Título
dovidjenja videmo se uskoro
Texto
Propuesto por r34l1ty
Idioma de origen: Serbio

dovidjenja
videmo se uskoro

Título
Hoşçakal...
Traducción
Se requiere alta calidadTurco

Traducido por FIGEN KIRCI
Idioma de destino: Turco

Hoşçakal!
Yakında görüşürüz!
Nota acerca de la traducción
aslında 'dovidjenja' tam olarak 'yeniden görüşünceye dek' anlamındadır. fakat, türkçeye çevirince, her iki cümle de aynı anlamda olmuş oluyor, dolayısıyla 'hoşçakal' kullandım.
eğer, tam ceviri talep ediliyorsa, tek cümle ile 'yakında yeniden görüşünceye dek.' gibi şekillenir.
katkılarından dolayı, fikomix'e teşekkür ediyorum.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 24 Noviembre 2008 20:22





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Noviembre 2008 22:44

fikomix
Cantidad de envíos: 614
Ne demek.

24 Noviembre 2008 18:31

aank
Cantidad de envíos: 2
Jag har känslor för dig

24 Noviembre 2008 19:31

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
hi aank!
could you write your comment in english, please?

24 Noviembre 2008 19:41

aank
Cantidad de envíos: 2
I have feelings for you

24 Noviembre 2008 19:59

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
???
If this is your opinion about the tranlsaltion, it isn't matching with the original text,dear.