Tłumaczenie - Turecki-Duński - Seni ben ölümüne sevdimObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Gazety - Dzieci i nastolatki Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | Seni ben ölümüne sevdim | | Język źródłowy: Turecki
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | TłumaczenieDuński Tłumaczone przez gamine | Język docelowy: Duński
Jeg har elsket dig til døden. | Uwagi na temat tłumaczenia | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 15 Luty 2009 16:31
Ostatni Post | | | | | 15 Luty 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 Luty 2009 15:09 | | | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|