Vertaling - Turks-Deens - Seni ben ölümüne sevdimHuidige status Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie Kranten - Kinderen en tieners Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | Seni ben ölümüne sevdim | | Uitgangs-taal: Turks
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | VertalingDeens Vertaald door gamine | Doel-taal: Deens
Jeg har elsket dig til døden. | Details voor de vertaling | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Anita_Luciano - 15 februari 2009 16:31
Laatste bericht | | | | | 15 februari 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 februari 2009 15:09 | | | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|