Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Danų - Seni ben ölümüne sevdim
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laikraštis - Vaikai ir paaugliai
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Seni ben ölümüne sevdim
Tekstas
Pateikta
Mc-Mete-Mc
Originalo kalba: Turkų
Seni Ben ölümüne sevdim
Pavadinimas
Jeg har elsket dig til døden.
Vertimas
Danų
Išvertė
gamine
Kalba, į kurią verčiama: Danų
Jeg har elsket dig til døden.
Pastabos apie vertimą
Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death
Validated by
Anita_Luciano
- 15 vasaris 2009 16:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 vasaris 2009 00:52
Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden
15 vasaris 2009 15:09
gamine
Žinučių kiekis: 4611
Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt.