Käännös - Turkki-Tanska - Seni ben ölümüne sevdimTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Sanomalehdet - Lapset ja nuoret Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta. | Seni ben ölümüne sevdim | | Alkuperäinen kieli: Turkki
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | | Kohdekieli: Tanska
Jeg har elsket dig til døden. | | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Anita_Luciano - 15 Helmikuu 2009 16:31
Viimeinen viesti | | | | | 15 Helmikuu 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 Helmikuu 2009 15:09 | | gamineViestien lukumäärä: 4611 | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|