ترجمه - ترکی-دانمارکی - Seni ben ölümüne sevdimموقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه روزنامه ها - کودکان و نوجوانان این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Seni ben ölümüne sevdim | | زبان مبداء: ترکی
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | ترجمهدانمارکی gamine ترجمه شده توسط | زبان مقصد: دانمارکی
Jeg har elsket dig til døden. | | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Anita_Luciano - 15 فوریه 2009 16:31
آخرین پیامها | | | | | 15 فوریه 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 فوریه 2009 15:09 | | | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|