Translation - Turkish-Danish - Seni ben ölümüne sevdimCurrent status Translation
This text is available in the following languages: ![Turkish](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Danish](../images/flag_dk.gif)
Category Newspapers - Kids and teens ![](../images/note.gif) This translation request is "Meaning only". | Seni ben ölümüne sevdim | | Source language: Turkish
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | TranslationDanish Translated by gamine![](../images/wrench.gif) | Target language: Danish
Jeg har elsket dig til døden. | Remarks about the translation | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Last validated or edited by Anita_Luciano - 15 February 2009 16:31
Latest messages | | | | | 15 February 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 February 2009 15:09 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Number of messages: 4611 | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|