Traduction - Turc-Danois - Seni ben ölümüne sevdimEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ![Turc](../images/lang/btnflag_tk.gif) ![Danois](../images/flag_dk.gif)
Catégorie Journaux - Enfants et adolescents ![](../images/note.gif) Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Seni ben ölümüne sevdim | | Langue de départ: Turc
Seni Ben ölümüne sevdim |
|
| Jeg har elsket dig til døden. | TraductionDanois Traduit par gamine![](../images/wrench.gif) | Langue d'arrivée: Danois
Jeg har elsket dig til døden. | Commentaires pour la traduction | Bro fra Handyy: "I loved/ have loved you to death |
|
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 15 Février 2009 16:31
Derniers messages | | | | | 15 Février 2009 00:52 | | | Gamine, SeroQ siger, at det skal oversættes: Jeg har elsket dig til døden | | | 15 Février 2009 15:09 | | ![](../avatars/140952.img) gamine![](../images/wrench.gif) Nombre de messages: 4611 | Okay Anita. Jeg retter. Syntes selv AT det lød lidt mærkeligt. |
|
|